• 中文
    • English
  • 注册
  • 诗词歌赋 诗词歌赋 关注:11 内容:46

    神奇的回文诗:顺读倒读都是诗

  • 查看作者
  • 打赏作者
    • 诗词歌赋
    • Lv.2
      BG+

      神奇的回文诗:顺读倒读都是诗

      中国的古诗词很多类型,其中一种尤为神奇,那就是【回文】。

      它神奇在什么地方呢?

      不管你是顺着读,还是倒着读,它都是诗句。

      下面这一首就是代表:


      菩萨蛮·回文秋闺怨

      苏轼 〔宋代〕

      井桐双照新妆冷,冷妆新照双桐井。羞对井花愁,愁花井对羞。

      影孤怜夜永,永夜怜孤影。楼上不宜秋,秋宜不上楼。

      译文

      井栏边两棵梧桐树,望着我的冷色的新妆。我穿淡淡的新妆,初次望着两棵梧桐树立在井栏旁。我低垂地望着井栏边的花在凋落愁叹,发愁的花在井栏边望着我失色低头。

      形影孤单,悲叹我度失眠难熬的长夜。长长的秋夜,可怜我这孤单的身影。楼上不适应这肃杀的秋色,萧瑟的秋色,我不应该上楼去眺望。

      注释

      菩萨蛮:词牌名,原为唐教坊曲名。又名“菩萨篁”、“重叠金”、“花间意”、“梅花句”等。上下片各四句,均为两仄韵,两平韵。

      回文:诗词的一种形式,因回环往复均能成诵而得名,相传起于前秦窦滔妻苏蕙的《璇玑图》。闺怨:女子所抒愁怨。

      照:看,望。新妆:女子新颖别致的打扮。

      冷:淡淡色。新:初次。

      对:望。羞:低垂。

      不宜:不适应,意谓楼上也有凉意了。

      赏析

      上片,运用象征、寄寓手法,写了少妇见物动心的“愁”情。“井桐双照新妆冷,冷妆新照双桐井”,与“新妆本绝世,妙舞亦如仙”(南朝梁王训《应令咏舞》)有异曲同工之妙。苏轼本意是写少妇的外表美,可苏轼还是要将象征萧瑟的“梧桐”,与象征美女的“新妆”,放在一起映衬着写,且树与人共鸣,为的是突出少妇感叹时光易逝,青春不再而“愁”思满怀。同样,“羞对井花愁,愁花井对羞”,又进深一层从“梧桐”照秋,写到“井花”愁秋。从“井花”愁秋又写到少妇“对羞”。花与人对话,还是为了突出少妇伤感秋色衰败,春心消融,“愁”思绵绵。

      下片,直写闺阁少妇夜思郎君的自嘲心态。“影孤怜夜永,永夜怜孤影”

      创作背景

      宋神宗元丰三年(1080)十月。苏轼被贬黄州,“杜门谢客”,冬至后又去天庆观养炼。在无所收获之后,作该词以解脱。

      请登录之后再进行评论

      登录
      帖子间隔 侧栏位置: